En 2020, l’Alliance canadienne de l’autisme a développé un guide de terminologie en anglais découlant de ses recherches et de discussions avec des membres à expériences vécues concernant les préférences de langage en autisme.
En novembre 2024, grâce à une subvention du gouvernement fédéral, l’Alliance a mis sur pied la création du Guide de terminologie en français pilotée par des échanges avec des membres francophones et un comité de travail francophone.

– Dr Jonathan Lai, Directeur général de l’Alliance
– Krista Leitham, Coordinatrice de l’engagement des membres de l’Alliance
– Michèle L. Hébert, Boursière postdoctorante d’impact sur le système de santé (IRSC)
– Liette Lanteigne, Directrice générale, Autisme Péninsule acadienne
– Lili Plourde, Directrice générale, Fédération québécoise de l’autisme
– Pascale Castonguay, Coordonnatrice du Réseau national d’expertise en trouble du spectre de l’autisme (RNETSA)
– April MacAleese-Jay, Gestionnaire des opératrice
Le guide de terminologie en français a été mis à jour à l’aide de discussions avec près de 200 personnes en ligne ou en présentiel lors de la semaine de la francophonie en mars 2025 ou au Sommet de Leadership en avril 2025. La majorité des participants venaient du Canada (89%) et 11% venaient d’ailleurs, tel que la France, l’Haïti et le Maroc. Ces conversations et discussions de groupe ont contribué à l’élaboration de la version actuelle et nouvelle du Guide bilingue en anglais et en français.
Aujourd’hui, nous voici, prêts à contribuer au renforcement des voix diverses en autisme. Sans votre engagement, unir les communautés de cultures diverses à travers le Canada ne serait pas possible.
L’Alliance dispose désormais de trois documents de référence qui offrent des recommandations sur l’emploi du langage en lien avec l’autisme. Ces documents clés se trouvent sur un continuum allant de conseils, à de fortes suggestions, jusqu’à une interprétation textuelle. Les trois documents sont :
- Le Guide de terminologie en autisme – qui offre des conseils. C’est le document le plus complet, offrant des recommandations sur l’usage du langage souhaité en lien avec l’autisme et mettant en garde contre les termes potentiellement offensants. Le Guide sert de référence pour le grand public.
- L’aide-mémoire de langage pour des interprètes et des traducteurs ou traductrices. C’est un document destiné à la traduction et à l’interprétation de textes écrits et de discours oraux, précisant textuellement le langage à privilégier en fonction des préférences ainsi que des termes pouvant être considérés comme offensants en lien avec l’autisme.
- L’outil de terminologie de deux pages est un document qui encourage fortement l’utilisation du langage souhaité plutôt que des termes pouvant être perçus comme offensants dans le cadre de congrès, de présentations à des conférences et de conversations de tous les jours.